Cada paquete incluye un proceso definido, plazos claros y revisión final sin coste adicional.
Traducción jurada de informes comerciales, balances y actas. Incluye certificación de fidelidad, formato notarial y entrega en papel membretado. Plazo estándar: 5 días hábiles.
Revisión gramatical, ortográfica y de estilo para documentos corporativos, propuestas y comunicaciones internas. Se entrega con informe de cambios y sugerencias de mejora. Plazo: 3 días hábiles.
Maquetación profesional de manuales operativos, guías técnicas y procedimientos. Aplicamos normas ISO, numeración de páginas, índices y glosarios. Plazo: 7 días hábiles.
Combinación de traducción, corrección y formato en un solo proyecto. Ideal para documentación completa de procesos o informes anuales. Incluye coordinación de entregas parciales y revisión final unificada.
Testimonios
“Tradujeron nuestro informe de auditoría anual al inglés con una precisión absoluta. No hubo una sola corrección posterior. El equipo quedó impresionado con el manejo de la jerga financiera.”
Traducción autorizada“Necesitábamos corregir 80 páginas de procedimientos operativos antes de una certificación. El trabajo se entregó en tres días y pasamos la auditoría sin observaciones.”
Corrección técnica“El formato final del manual de usuario quedó impecable: tablas alineadas, numeración correcta y glosario integrado. Muy profesionales.”
Formato de manuales“Confiamos en Brad Pistole para la traducción de nuestros contratos de exportación. La terminología legal se manejó con total rigor y confidencialidad.”
Confidencialidad garantizada“Corrigieron y unificaron el estilo de más de 200 páginas de informes internos. El resultado fue coherente, limpio y listo para imprenta.”
Corrección corporativaTraducción, corrección y formato de documentos corporativos con estándares profesionales y absoluta confidencialidad.
Convertimos informes comerciales, financieros y legales al español sin pérdida de matices terminológicos. Cada documento pasa por doble revisión de un especialista del sector.
Precisión terminológica garantizadaRevisamos gramática, estilo y coherencia en memorandos, presentaciones y comunicados internos. Eliminamos ambigüedades sin alterar la voz de la empresa.
Claridad y coherencia inmediatasAplicamos normas ISO y estándares internos a manuales de procedimientos, guías técnicas y documentación de procesos. Incluye índices, glosarios y referencias cruzadas.
Documentos listos para usarFirmamos acuerdos de no divulgación, ciframos archivos en tránsito y reposo, y eliminamos datos tras la entrega. Cumplimos con RGPD y normativa local.
Protección de información sensibleResolvemos dudas sobre tecnicismos, siglas y neologismos en documentos corporativos. Creamos glosarios personalizados para cada cliente o proyecto.
Vocabulario corporativo unificadoRecibimos tu documento y evaluamos el tipo de informe, la terminología específica y el volumen. Te confirmamos el plazo y las condiciones de confidencialidad.
Aplicamos la revisión terminológica y gramatical según el manual de estilo corporativo. Cada frase se contrasta con el contexto original para evitar ambigüedades.
Adecuamos la estructura del documento: tablas, listas, encabezados y numeración. Respetamos las normas de estilo que hayas definido o aplicamos las nuestras.
Un segundo revisor verifica la coherencia terminológica, la ortografía y la fidelidad al original. Se corrigen posibles inconsistencias antes de la entrega.
Te enviamos el archivo en el formato acordado (PDF, DOCX, XLSX) junto con un breve informe de cambios si aplica. Eliminamos de forma segura los datos una vez finalizado el servicio.